Sztuka Słowa #1: Traumy i zabawy. O czym i jak pisze się dziś w Argentynie?
Kiedy myślimy o literaturze argentyńskiej, to myślimy przede wszystkim o Jorgem Luisie Borgesie albo o Juliu Cortazarze. I słusznie – bo to wspaniali twórcy. Ale co oprócz nich? Co po nich? O czym piszą kolejne pokolenia pisarzy w kraju naznaczonym traumą dyktatury i następujących po sobie kryzysów? Jakie tematy i estetyki pociągały takich, mniej może znanych w Polsce, gigantów jak Juan José Saer albo Ricardo Piglia? Jakie pociągają dzisiaj Césara Airę – wymienianego wśród kandydatów do Nagrody Nobla – albo Martina Kohana? Skąd wziął się fenomen argentyńskich pisarek takich jak Mariana Enríquez czy Samanta Schweblin? O wszystkim tym – i o wielu innych związanych z literaturą argentyńską sprawach – porozmawiamy już wkrótce.
Barbara Jaroszuk – tłumaczka, popularyzatorka, badaczka oraz wykładowczyni literatury latynoamerykańskiej, w szczególności argentyńskiej, autorka ponad pięćdziesięciu przekładów literackich z hiszpańskiego, m.in. autorów takich jak Carlos Fuentes, Eduardo Galeano, Martín Kohan, Ricardo Piglia, Rodrigo Rey Rosa czy Juan José Saer. Laureatka Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie (za „Spaloną forsę” Ricarda Piglii, 2011) i Nagrody „Nowa Twarz” przyznawanej tłumaczom przez Redakcję „Literatury na Świecie” (za „Sztuczne oddychanie” Ricarda Piglii, 2010).
Wydarzenie dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.
