Więcej niż jedno tłumaczenie
Spotkanie z Michałem Gołkowskim, popularnym pisarzem, tłumaczem z języka angielskiego, ukraińskiego, białoruskiego i rosyjskiego, twórcą gier (m.in. Slavic Punk) oraz dr Martą Tymińską, badaczką gier i adiunktką na Uniwersytecie Gdańskim. Goście rozmawiać będą o szeroko rozumianych przekładach: z języka na język, z powieści na grę, z gry na powieść. Praktyk i teoretyczka będą rozmawiać o trudnościach, jakie sprawia przekład oraz tłumaczenie, szczególną uwagę zwracając na przekłady silnie związane z kulturą.
Spotkanie realizowane przy wsparciu UNICEF.
Зустріч з Михайлом Голковським, популярним письменником, перекладачем з англійської, української, білоруської та російської мов, розробником ігор (Slavic Punk) і доктор Марта Тимінська, дослідник ігор і доцент Гданського університету. Гості говоритимуть про широкі переклади: з мови на мову, з роману на гру, з гри на роман. Практик і теоретик будуть говорити про труднощі перекладу і тлумаченню, приділяючи особливу увагу перекладам, тісно пов'язаним з культурою.
Зустріч організована за підтримки ЮНІСЕФ.